精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    商務(wù)談判翻譯怎樣做好?

    時間:2021-12-09 17:37:48 作者:管理員


      譯員是商務(wù)談判翻譯雙方溝通的途徑,有著非常重要的作用,能夠幫助談判雙方順利達(dá)成合作交易,下面圖書翻譯公司給大家說說商務(wù)談判翻譯怎樣做好?

      Translators are the means of communication between translators and translators in business negotiation. They play a very important role in helping both sides to reach a smooth cooperative transaction. Now the book translation company will tell you how to do a good job in business negotiation translation.

      1、熟悉談判所涉及內(nèi)容相關(guān)領(lǐng)域知識

      1. Familiarity with the relevant areas of negotiation

      眾所周知,各行各業(yè)都有各自非常鮮明的行業(yè)特點,比如專業(yè)術(shù)語,行業(yè)特性,行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯,最好具備相應(yīng)的行業(yè)知識,那樣才能準(zhǔn)確把握談判雙方所要表達(dá)的內(nèi)容和目的。

      As we all know, all walks of life have their own distinct industry characteristics, such as professional terminology, industry characteristics, industry conditions and so on. In order to do a good job in negotiation translation, it is better to have relevant industry knowledge, so as to accurately grasp the content and purpose of both sides of the negotiation.

      2、適當(dāng)進(jìn)行靈活的翻譯

      2. Appropriate and flexible translation

      在商務(wù)談判中,經(jīng)常會有劍拔弩張,氣氛尷尬的情況,切忌把話說得太死,讓談判雙方都沒有回旋的余地。翻譯人員在進(jìn)行翻譯時同樣如此,在準(zhǔn)確表達(dá)雙方主要訴求的前提下;可以適當(dāng)加強(qiáng)語言表達(dá)的靈活性,避免把話說得太死,以促進(jìn)談判的順利進(jìn)行。

      In business negotiations, there is often a situation of tension and embarrassment. Don't talk too much, so that both sides have no room for manoeuvre. The same is true for translators when they translate. On the premise of accurately expressing the main demands of both sides, they can properly strengthen the flexibility of language expression and avoid saying too much in order to promote the smooth progress of negotiations.

      3、語言能力

      3. Language Ability

      既然是做翻譯工作,語言能力很重要。要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,擔(dān)任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語言;熟悉談判雙方的文化背景,并且具有嫻熟的語言翻譯轉(zhuǎn)換能力。

      Since it is translation, language ability is very important. In order for business negotiations to proceed smoothly, translators who work as negotiation translators must be proficient in the language of both sides of the negotiations, familiar with the cultural background of both sides of the negotiations, and have skilled language translation ability.

      4、掌握談判目的,即互惠共贏

      4. To grasp the purpose of negotiation, i.e. win-win and mutually beneficial

      談判雙方進(jìn)行談判的最終目的,絕大多數(shù)情況下都是想要取得互惠共贏的效果。所以,談判翻譯人員在進(jìn)行翻譯時,應(yīng)本著實事求是的原則,將談判雙方的信息準(zhǔn)確傳遞給對方;不能帶有主觀色彩或個人傾向,要以促成談判雙方目的達(dá)成為最高準(zhǔn)則。

      The ultimate goal of negotiation is to achieve win-win results in most cases. Therefore, when translating, the negotiators should accurately convey the information of both sides to the other side on the principle of seeking truth from facts; they should not be subjective or personal, but should take achieving the goals of both sides as the highest criterion.

      5、掌握商務(wù)技巧

      5. Mastering Business Skills

      (1)禮貌待人

      (1) Be polite to others

      禮貌是人際交往中最基本的原則,要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,翻譯人員在進(jìn)行翻譯時一定要禮貌用語;尊重雙方的利益訴求,增強(qiáng)談判雙方的好感度,促使談判成功。

      Politeness is the most basic principle in interpersonal communication. In order to make business negotiations go smoothly, translators must use polite language in translation, respect the interests of both sides, enhance the good feeling of both sides, and promote the success of negotiations.

      (2)善于協(xié)調(diào)

      (2) Good coordination

      當(dāng)談判雙方因為某種原因無法將談判繼續(xù)進(jìn)行時,翻譯人員可以委婉的提醒談判雙方是否可以暫停談判或者先進(jìn)行下一個討論議題,避免談判雙方矛盾激化,談判夭折。

      When the negotiating parties are unable to continue the negotiation for some reason, the translator can gently remind the negotiating parties whether they can suspend the negotiation or discuss the next topic first, so as to avoid the intensification of contradictions between the negotiating parties and the abortion of the negotiation.

    中譯國際翻譯(北京)有限公司
    China International Translation service Co., Ltd.

    2022国产成人精品视频人| 午夜成人免费视频| 91黄色视频在线观看| 真实人与人性恔配视频| 同性男男黄g片免费网站| 国产亚洲情侣一区二区无| 日本强好片久久久久久aaa| 亚洲av无码专区亚洲av桃| 亚洲久热无码av中文字幕| 最新亚洲人成无码网www电影| 亚洲av最新在线网址| 亚洲欧美精品aaaaaa片| 中日韩精品视频在线观看| 国产又色又爽又刺激在线观看| 少妇被躁爽到高潮无码久久 | 麻豆国产av丝袜白领传媒 | 丁香四房播播| 邻居人妻漫画| 中文字幕精品无码一区二区| 又粗又黑又大的吊av| 欧美喷潮久久久xxxxx| 国产伦精品一区二区三区| 天天狠天天透天干天天怕∴| 丁香色欲久久久久久综合网| 国产精品亚洲αv天堂无码| 全免费a敌肛交毛片免费| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 乱色精品无码一区二区国产盗| 91在线无码| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 91热成人精品国产免费| 曰韩少妇内射免费播放| 我把护士日出水了视频90分钟| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 亚洲毛片在线免费观看| 国产乱人伦AV在线| 国产一区二区三区三级无码| 中文字幕国产| 18禁美女裸身无遮挡免费网站 | 99久久久无码国产精品古装 | 无码 人妻 在线视频|