精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    航空翻譯的注意事項有什么?

    時間:2021-12-09 17:37:09 作者:管理員


      航空領域方面的發(fā)展非常重要,在進行航空翻譯時有很多注意事項,下面圖書翻譯公司給大家說說航空翻譯的注意事項有什么?

      The development of aviation field is very important. There are many matters needing attention in the process of aviation translation. What are the matters needing attention in aviation translation?

      語法方面:

      Grammatical aspects:

      1、中文符號和英文符號

      1. Chinese Symbols and English Symbols

      中譯英或者英譯中,可能會疏忽一些符號,比如英文的句號和中文的句號,中文的頓號對應英文的逗號等等,這個需要注意。

      In Chinese-English translation or English translation, some symbols may be neglected, such as English period and Chinese period, Chinese Tong corresponding to English comma, etc. This should be noted.

      2、使用簡潔明了,常用的句型以及句子組織方式

      2. Use concise and concise sentences, common sentence patterns and sentence organization

      中譯英,要符合英文的語法,以及英文語句習慣,不要出現(xiàn)中文式的英文句型。

      Chinese-English translation should conform to English grammar and English sentence habits, and do not appear Chinese-style English sentence patterns.

      航空專業(yè)詞匯方面:

      Vocabulary in aviation:

      1、不要使用非常用詞匯

      1. Don't use unusual words.

      如果使用非常用詞匯,會讓人感覺很突兀,航空詞匯,很多是力求簡潔明了,恰到好處,翻譯航空技術材料時,更加要注意不要“文采化”,語句不要翻譯得好像在看風景一樣;在翻譯航空公司管理、政策等內容時,力求準確。

      If you use very useful vocabulary, people will feel very abrupt, aviation vocabulary, many of them strive to be concise and clear, just right, when translating aviation technical materials, more attention should be paid to not "literary grace", sentences should not be translated as if watching the scenery; in the translation of airline management, policy and other content, strive to be accurate.

      2、固定專有詞匯

      2. Fixed proprietary vocabulary

      比如翻譯到ICAO附件,有的譯員喜歡翻譯成appendix,但查查ICAO英文文件,是annex;航空詞匯,有很多固定用法,這也是波音、空客、龐巴迪等等飛機制造商以及航空組織、單位在幾十年的手冊編寫、修改中長期形成的,俗話說,隔行如隔山,這也是航空翻譯獨特的一方面。

      For example, some translators like to translate into appendix, but check ICAO English documents, it is annex; aviation vocabulary, there are many fixed uses, this is also Boeing, Airbus, Bombardier and other aircraft manufacturers, as well as aviation organizations, units in decades of manual preparation, revision, long-term formation, as the saying goes, This is also a unique aspect of aviation translation.

      以上就是給大家分享航空翻譯的注意事項,希望可以幫到大家,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!

      The above is to share with you the matters needing attention in aviation translation. I hope I can help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

    中譯國際翻譯(北京)有限公司
    China International Translation service Co., Ltd.

    亚洲 欧美 综合 另类 中字| 菠萝蜜视频app| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 国产精品亚洲专区无码WEB| 亚洲av永久无码精品网站在线观看| 一本一道久久a久久精品综合| 亚洲av无码av在线播放| 精品国产一区二区三区免费| 内射人妻视频国内| 欧美日韩在线亚洲综合国产人| 国产欧美日韩va另类在线播放| 国产精品毛片大码女人| 强插女教师av在线| 欧美激情综合色综合啪啪五月| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产99久久久国产精品~~牛 | 9191在线视频| 2024AV天堂网手机版| 9色视频在线观看| 最新国产精品视频| 精品乱码一卡二卡四卡| 国产一区二区精品久久呦| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产精品VA在线观看H| 最近中文字幕国语免费高清6 | 亚洲一本到无码av中文字幕| 免费精品99久久国产综合精品| 人人妻人人澡人人爽精品日本| 成人免费ā片在线观看| 91丨九色丨国产在线观看| 日本高清不卡在线观看| 日韩AV手机免费在线观看| 精子网久久国产精品| 亚洲欧洲久久| 精品无码中出一区二区| 国产AV一区二区三区无码野战| 国产初高中生视频在线观看| 久久成人国产精品| 国产成人无码a区在线观看导航| 国产日韩欧美|