推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY時(shí)間:2021-12-09 17:49:35 作者:管理員
金融術(shù)語(yǔ)翻譯可以分為直譯和意譯兩種方式,在工作中使用哪種譯法需要自己靈活處理,上海翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)怎樣做好金融翻譯工作?
金融翻譯語(yǔ)體是比較正式的語(yǔ)體。它的正式性主要體現(xiàn)在了金融術(shù)語(yǔ)的運(yùn)用上。金融術(shù)語(yǔ)大致上可以分為兩種,一種是金融行業(yè)特有的術(shù)語(yǔ),它們僅出現(xiàn)在或是絕大多數(shù)情況下出現(xiàn)在金融語(yǔ)體中。這種金融術(shù)語(yǔ)翻譯必須采用直譯的方法。
另一種是非金融語(yǔ)體中所獨(dú)有的術(shù)語(yǔ),它們可以出現(xiàn)在其它語(yǔ)體當(dāng)中,但在金融語(yǔ)體中,有其確切的含義。例如:acquire常用意思是獲得,在金融領(lǐng)域具有購(gòu)進(jìn)兼并的意思。這一類詞,看起來(lái)像常用詞,但是在非常語(yǔ)境里面,它們具有非常的金融術(shù)語(yǔ)意義。所以在進(jìn)行金融術(shù)語(yǔ)翻譯時(shí),一定要注意語(yǔ)境。
進(jìn)行金融術(shù)語(yǔ)翻譯,尤其要反對(duì)的是“不懂裝懂”的風(fēng)氣,翻譯工作者如果僅僅是從詞典上的意義去檢索,很可能造成誤譯,輕則鬧笑話,重則會(huì)帶來(lái)經(jīng)濟(jì)上的巨大損失。
以上就是上海翻譯公司給大家分享做好金融翻譯工作的方法,希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。
服務(wù)范圍
全國(guó)20多家分支機(jī)構(gòu),
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質(zhì)
政府機(jī)構(gòu)認(rèn)可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語(yǔ)言
質(zhì)量保證
終身免費(fèi)質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)