航空翻譯
時間:2018-05-31 18:01:11 作者:
近年來,世界航空、航天技術(shù)的發(fā)展異常迅速。我國在航空航天領(lǐng)域也取得了舉世矚目的可喜成績,人們對航空航天的關(guān)注程度不斷加強(qiáng),對航空知識的渴望也不斷增加。國際間航空航天技術(shù)交流日趨頻繁,航空航天中外信息交互更為迫切,因此航空翻譯成為目前中外交流的重點(diǎn)。技術(shù)文件動輒上千頁,專業(yè)詞匯量大,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、思維縝密、邏輯性強(qiáng)。航空翻譯涉及涉及航空航天、航空業(yè)專門知識、飛機(jī)維修、飛行器設(shè)計、航空運(yùn)輸、飛行控制、通信與導(dǎo)航、隱身技術(shù)、飛行器設(shè)計、航空儀表等。
對于高精密的航天工業(yè)來說,各種飛機(jī)或其它復(fù)雜的產(chǎn)品均需要詳細(xì)說明其操作、支持和維護(hù)方法,航空航天翻譯一定要做到準(zhǔn)確、專業(yè)、規(guī)范,不然小小的失誤就會帶來無法估量的損失。這一點(diǎn)決定了這個行業(yè)翻譯的高標(biāo)準(zhǔn)、高要求。365翻譯對航空翻譯質(zhì)量執(zhí)行最高標(biāo)準(zhǔn),譯員全部具有5年以上航空翻譯經(jīng)驗,儲備最新、最全的航空專業(yè)術(shù)語庫,聘請航空航天專業(yè)教授對譯文進(jìn)行質(zhì)量控制,我們向各大航空公司可以提供飛行手冊、運(yùn)行類手冊、機(jī)務(wù)類手冊的專業(yè)筆譯及航空主題國際會議口譯服務(wù)?! ?br />
技術(shù)專利翻譯
專利譯員都具備5年以上的專利翻譯經(jīng)驗,在譯文表達(dá)符合邏輯的前提下,我們在專業(yè)術(shù)語上對譯員的要求近乎苛刻。
各類航空手冊翻譯
譯員均經(jīng)過特殊培訓(xùn)和考核,并有獨(dú)特的質(zhì)量管理流程和校對標(biāo)準(zhǔn)。完全勝任各種飛行手冊、運(yùn)行手冊、機(jī)務(wù)手冊以及航天技術(shù)文獻(xiàn)資料的翻譯委托項目。
招投標(biāo)書翻譯
投標(biāo)書關(guān)系到整項工程,其嚴(yán)謹(jǐn)主要表現(xiàn)在譯文信息和格式必須與原文保持高度一致。以高標(biāo)準(zhǔn)和高要求來衡量譯文,力求達(dá)到完美的境界。
口語翻譯服務(wù)
在全球儲備有龐大的翻譯人才庫,能為各種航空航天學(xué)術(shù)會議提供陪同交傳和同聲傳譯服務(wù),可以提供陪同出國參加初始改裝、培訓(xùn)等翻譯服務(wù)。
翻譯資料包括:操作規(guī)范、技術(shù)規(guī)格、設(shè)備說明書、技術(shù)方案、用戶反饋、公司章程、培訓(xùn)教程、資質(zhì)、合同訂單、監(jiān)造材料、保險材料、安裝工程量清單、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品資料、操作流程、理論培訓(xùn)、車輛操作維修手冊及掛圖、電控系統(tǒng)故障檢查系統(tǒng)、發(fā)電機(jī)組說明書等。
無論是國營企業(yè)還是私營公司,您的產(chǎn)品是飛機(jī)、導(dǎo)彈、航天飛行器、飛機(jī)發(fā)動機(jī)、推進(jìn)裝置還是相關(guān)部分,我們都有能力為您提供令人滿意的翻譯服務(wù),包括本地化翻譯服務(wù)與業(yè)務(wù)相關(guān)的其他服務(wù)需求。政府機(jī)構(gòu)、跨國公司、維修及配件協(xié)議供應(yīng)商都與亞太譯聯(lián)保持著密切的聯(lián)系,亞太譯聯(lián)為其提供不同凡響的服務(wù)解決方案,從商業(yè)和軍用飛機(jī)的設(shè)計制造到機(jī)載武器裝備軟件本地化。高質(zhì)量的翻譯水平是贏得客戶信賴的基礎(chǔ)。正是依托公司專業(yè)的通信翻譯隊伍,我們已經(jīng)為國內(nèi)外眾多的航空航天器制造業(yè)公司和跨國企業(yè)提供了專業(yè)的翻譯服務(wù)。公司為航天科工、中航科技、航天航空、航空發(fā)展、航天進(jìn)出口等知名企業(yè)提供翻譯服務(wù),質(zhì)量和性價比獲得了其一致好評。
●質(zhì)量控制
1、規(guī)范化的翻譯流程(一譯、二改、三校、四審),組建翻譯團(tuán)隊,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定譯文格式要求,保證各類文件翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
2、公司全面控制質(zhì)量和速度,監(jiān)控翻譯進(jìn)展,每日抽查譯文,翻譯人員交叉互審,雙重校對,層層把關(guān),確保專業(yè)內(nèi)容準(zhǔn)確無誤。
3. 與客戶進(jìn)行有效溝通交流,聽取反饋,按照客戶意見建議二次完善,負(fù)責(zé)到底。
4、匯集行業(yè)翻譯的精英和高手,對內(nèi)部及外聘專利翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的培訓(xùn)。強(qiáng)調(diào)翻譯質(zhì)量控制的制度化和標(biāo)準(zhǔn)化,制定翻譯操作規(guī)范。
●翻譯流程
1、需求(Need)-→2、報價(Price)-3、翻譯(Translation)-4、校對(Profreading)-5、反饋(feedback)
一.需求溝通
了解文件的語種、內(nèi)容、字?jǐn)?shù)、時間和特殊需求等細(xì)節(jié)信息,獲取文件
二.報價分析
整體評估、內(nèi)容審閱、統(tǒng)計字?jǐn)?shù)、計算價格,制定翻譯解決方案,約定譯員時間
三、簽訂合同
收取總費(fèi)用的70%作為預(yù)付款,在簽署合同之后正式啟動翻譯流程
四、翻譯、校對、審核
組建翻譯團(tuán)隊,采取一譯、二校、三審的工序保證翻譯質(zhì)量,確保專業(yè)內(nèi)容準(zhǔn)確無誤確保譯文語言流暢、優(yōu)美
五、譯文交付、結(jié)清余款、質(zhì)量跟蹤
支付余款、按時交付譯文,配備專屬客服,聽取反饋意見、提供長期售后服務(wù),免費(fèi)修改
六、稿件保密
原文件、譯文、存儲數(shù)據(jù)保留7天后遵守保密協(xié)議進(jìn)行銷毀