中譯國際翻譯(北京)有限公司的筆譯服務涉及國際工程、裝備制造、法律財經(jīng)、新聞傳媒等多個行業(yè) 并針對不同的行業(yè)領域、不同客戶的業(yè)務類型,配備專屬的服務團隊及差異化的SLA服務規(guī)范。
財務報表翻譯的專業(yè)性很強,涉及到的專業(yè)術語和經(jīng)濟用語非常多,今天中譯翻譯公司給大家分享提高財務報表翻譯質量的方式有什么?
圖紙翻譯要保證準確無誤,要求譯員在對專業(yè)技術熟悉的同時還要掌握圖紙上注釋語的特點,下面中譯翻譯公司帶大家了解一下圖紙翻譯的技術要點:
技術口譯譯員不僅要具備普通口譯員的水平,還要具備良好的心理素質,今天中譯翻譯公司給大家分享想要做好技術口譯需要做到什么?
廣告翻譯要考慮到譯文的可讀性和可接受性,使讀者產(chǎn)生文化的認同感,這樣才能取得很好的翻譯效果和廣告效果,下面中譯翻譯公司給大家分享廣告翻譯要點是什么?
要成為專業(yè)的口譯譯員,做好口譯筆記在工作中是非常重要的,下面中譯翻譯公司給大家分享口譯筆記需要注意什么?
想大限度的提高法律翻譯的準確性,需要譯員有扎實的語言基礎能力和廣泛的法律知識,下面中譯翻譯公司給大家分享法律翻譯要做到什么?
金融翻譯對企業(yè)的發(fā)展非常重要,譯員在翻譯中要注意數(shù)字和專業(yè)術語的翻譯,下面中譯翻譯公司給大家分享金融翻譯的要點有什么?
需要醫(yī)學翻譯的機會越來越多,很多因素影響著翻譯的報價,那么影響醫(yī)學翻譯報價的因素有什么?下面中譯翻譯公司給大家分享:
圖紙翻譯的精確度要求很高,其難度較大,下面翻譯公司給大家分享圖紙翻譯對譯員的要求有什么?
標書翻譯是典型的商業(yè)類翻譯,邏輯性強,用語要精煉、簡短,下面中譯翻譯公司給大家分享標書翻譯注意要點有什么?
進行翻譯工作時,不僅要講究技巧,還要對翻譯的領域有一個基本的了解,也要了解這個翻譯領域的注意事項,下面本翻譯公司給大家分享資料翻譯怎樣做好?
任何語種翻譯的的學習都需要一個慢慢成長的過程,過程中總會遇到問題,今天本翻譯公司帶大家了解分享德語翻譯常見什么錯誤?
項目經(jīng)理于老師電話:185-1134-7008 (同微信)項目經(jīng)理陳老師電話:185-1134-7008 (同微信)