中譯國際翻譯(北京)有限公司的筆譯服務(wù)涉及國際工程、裝備制造、法律財經(jīng)、新聞傳媒等多個行業(yè) 并針對不同的行業(yè)領(lǐng)域、不同客戶的業(yè)務(wù)類型,配備專屬的服務(wù)團隊及差異化的SLA服務(wù)規(guī)范。
Human beings have existed on Earth for a long time and are the oldest species. The history of ancient times can be divided into four periods: gold, silver, bronze and black iron.
The great writer in Russian history, Lev Tolstoy, whose rich literary creation was called the encyclopedia of Russian social life in 19th century. The incisive mirror of his work
2017年12月3日,在第四屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會上,中國、老撾、沙特、塞爾維亞、泰國、土耳其、阿聯(lián)酋等國家相關(guān)部門共同發(fā)起《“一帶一路”數(shù)字經(jīng)濟國際合作倡議》,標志著“一帶一路”數(shù)字經(jīng)濟合作開啟
I come from a happy big family.On each Christmas night, our entire family gathers at my oldest sister's home, exchanging gifts, watching the nativity skit put on by the small
在大數(shù)據(jù)時代,數(shù)據(jù)無所不在,數(shù)據(jù)激增會導(dǎo)致交流需求的激增,進而促進語言服務(wù)需求的激增。大數(shù)據(jù)技術(shù)是一個綜合性的技術(shù),它反映了社會的技術(shù)性。在技術(shù)社會,它的重要特征就是技術(shù)因素比較活躍,技術(shù)發(fā)
“雪龍”號是中國最大的極地考察船,也是中國唯一能在極地破冰前行的船只。雪龍船耐寒,能以1.5節(jié)航速連續(xù)沖破1.2米厚的冰層(含0.2米雪)?! ?017年8月16日,中國第八次北極科學考察隊結(jié)束在北冰洋公
企業(yè)拓展海外市場無一例外地都在不同程度上將其網(wǎng)站進行了全球化/本地化處理。大多數(shù)人認為將網(wǎng)站內(nèi)容翻譯成若干個不同的目標語言即完成網(wǎng)站的本地化。然而,網(wǎng)站本地化并不簡單,讓承載著企業(yè)品
商務(wù)活動是現(xiàn)代社會不可缺少的一種社交活動,邀請函是主辦方為了鄭重邀請其合作伙伴參加其舉行的禮儀活動而制發(fā)的書面函件。這類函件語言簡潔,內(nèi)容也比較少,邀請函翻譯相對而言也是比較簡單。但是
【編者按】谷歌于9月27日發(fā)布了論文《Google`s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation》,介紹谷歌的神經(jīng)機器翻譯系統(tǒng)(GNMT),宣布將 GNMT
5月25日凌晨,楊絳先生在北京病逝,享年105歲。這位年過百歲的老人經(jīng)歷過了風風雨雨,但一生堅韌平和。在丈夫錢鐘書的眼中她是“最賢的妻,最才的女”。在世人心中,她是令人敬仰的文學家和翻譯家。而如
翻譯行業(yè)主要包括翻譯需求公司—客戶、翻譯工具開發(fā)公司、翻譯服務(wù)公司—翻譯公司、翻譯教育機構(gòu)、翻譯行業(yè)協(xié)會等,構(gòu)成了翻譯行業(yè)的“生態(tài)系統(tǒng)(ecosystem)”?! 】萍挤g(Technical translat
1、范圍 本標準規(guī)定了翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質(zhì)量評定和檢測方法等?! ”緲藴蔬m用于筆譯服務(wù)。北京翻譯公司 2、規(guī)范性引用文件 下列文件中的條款通
項目經(jīng)理于老師電話:185-1134-7008 (同微信)項目經(jīng)理陳老師電話:185-1134-7008 (同微信)